中华人民共和国海关总署关于外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品的规定(附英文)

作者:法律资料网 时间:2024-05-12 04:38:54   浏览:9888   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

中华人民共和国海关总署关于外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品的规定(附英文)

海关总署


中华人民共和国海关总署关于外国驻中国使馆和使馆人员进出境物品的规定(附英文)

(一九八六年十月三十一日国务院批准)

第一条 根据《中华人民共和国外交特权与豁免条例》,制定本规定。
第二条 外国驻中国使馆(以下简称使馆)运进运出公务用品,使馆人员运进运出自用物品,除有双边协议按协议执行外,应当按照本规定办理。前款中,“公务用品”系指使馆执行职务直接需用的物品,包括家具、陈设品、办公用品、招待用品和机动车辆等;“自用物品”系指使馆人员和与其共同生活的配偶及未成年子女在中国居留期间直接需用的生活用品,包括家具、家用电器和机动车辆等。
第三条 使馆运进运出公务用品,外交代表以托运或者邮寄方式运进运出自用物品,应当书面向海关申报。外交代表进出境时有随身携带的或者附载于同一运输工具上的私人行李物品,应当口头向海关申报,海关予以免验放行。但具有重大理由推定其中装有非公务用品、非自用物品,或者装有中国法律和规章禁止进出口的物品时,海关有权查验。查验时,必须有外交代表或者其授权人员在场。
第四条 使馆申报运进的公务用品和外交代表申报运进的自用物品,经海关审核在直接需用数量范围内的,予以免税。申报运出公务用品和自用物品,由海关审核后予以放行。
第五条 使馆和使馆人员不得携运中华人民共和国法律和规章禁止进出口的物品进出境。因特殊情况需要运进运出上述物品,必须事先得到中国政府有关部门的批准,并按中国政府有关规定办理。运进无线电收发信机及其器材,必须事先以书面申请报经中国外交部批准。使馆和使馆人员应当向海关申报并提供有关批准文件,海关予以审核放行。携运文物出境,必须事先向海关申报,经国家文化行政管理部门指定的省、自治区、直辖市文化行政管理部门鉴定,并发给许可出境凭证。使馆和使馆人员应当向海关提供有关凭证,海关予以审核放行。携运枪支、子弹进出境,按照《中华人民共和国枪支管理办法》的规定办理。携运属于中国检疫法规规定管制的物品进出境,海关按有关法规办理。
第六条 使馆和使馆人员申报属于中国法律和规章禁止进出口的物品,除经中国政府有关部门批准的以外,海关予以扣留,有关使馆或者使馆人员应当在九十天内退运。逾期未退运的,由海关变价上缴国库。
第七条 使馆和使馆人员免税运进的物品,不得转让。确有特殊原因需要转让的,必须报经海关批准。经批准转让的物品,应当由受让人或者出让人按规定向海关办理纳税或者免税手续。
第八条 使馆发送或者收受的外交邮袋,海关予以免验放行。外交邮袋应予加封,附有可资识别的外部标记,并以装载外交文件或者公务用品为限。外交邮袋由外交信使转递时,必须持有派遣国主管机关出具的信使证明书。商业飞机机长可以受委托为使馆转递外交邮袋,但机长必须持有委托国的官方证明文件(注明邮袋件数)。由商业飞机机长转递或者托运的外交邮袋,应当由使馆派使馆人员办理接交、提取或者发运手续。
第九条 使馆的行政技术人员和服务人员,如非中国公民或者在中国的永久居留者,携运进境自用物品,包括到任后半年内运进安家物品,应当书面向海关申报。上述物品经海关审核在直接需用数量范围内(其中汽车每户限一辆)的,海关予以查验免税放行。申报携运出境的自用物品,海关予以审核查验放行。前款所述人员寄进或者寄出的个人自用物品,海关按照个人邮递物品的有关规定办理。本条第一款所述人员任职期间托运进境的自用物品,海关比照本条第二款办理。
第十条 联合国及其专门机构和其他国际组织驻中国代表机构运进运出公务用品和邮袋,代表机构的代表、行政技术人员、服务人员和与其共同生活的配偶及未成年子女运进运出自用物品,海关根据中国已加入的有关国际公约和中国与有关国际组织签订的协议办理;遇有公约和协议未涉及的情况,参照本规定有关条款办理。
第十一条 外国驻中国领事馆运进运出公务用品和领事邮袋,领事官员、领馆工作人员和与其共同生活的配偶及未成年子女运进运出自用物品,海关根据中国已加入的有关国际公约和中国与有关国家签订的协议办理;遇有公约和协议未涉及的情况,根据互惠的原则,参照本规定有关条款办理。
第十二条 本规定自发布之日起施行。(附英文)

PROVISIONS OF THE GENERAL CUSTOMS ADMINISTRATION OF THE PEOPLE'SREPUBLIC OF CHINA ON THE ADMINISTRATION OF THE IMPORT AND EXPORT OFARTICLES BY FOREIGN DIPLOMATIC MISSIONS AND THEIR PERSONNEL IN CHINA

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
PROVISIONS OF THE GENERAL CUSTOMS ADMINISTRATION OF THE PEOPLE'S
REPUBLIC OF CHINA ON THE ADMINISTRATION OF THE IMPORT AND EXPORT OF
ARTICLES BY FOREIGN DIPLOMATIC MISSIONS AND THEIR PERSONNEL IN CHINA
(Approved by the State Council on October 31, 1986 and promulgated
by the General Customs Administration on December 1, 1986)
Article 1
These Provisions are formulated in accordance with Regulations of the
People's Republic of China Concerning Diplomatic Privileges and
Immunities.
Article 2
Cases concerning the import and export of articles for official use by a
foreign diplomatic mission in China (hereinafter referred to as "the
mission"), or the import and export of articles for personal use by the
personnel of a foreign diplomatic mission, shall comply with these
Provisions, unless a bilateral agreement, which shall be complied with
instead, exists.
In the preceding paragraph, "articles for official use" refers to articles
directly needed by a foreign mission in the performance of its functions,
which include furniture, decorative articles, office equipment, supplies
for reception of guests, and motor vehicles; "articles for personal use"
refers to articles directly needed for daily use, during their stay in
China, by mission personnel and their spouses and minor children living
with them, which include furniture, household electrical appliances, and
motor vehicles.
Article 3
The import and export of articles for official use by the mission, and the
import and export of articles for personal use by diplomatic agents
through consignment shipping or by post, shall all be declared to the
Customs.
Diplomatic agents entering or leaving the country shall declare orally to
the Customs their accompanied personal effects, or their personal luggage
transported separately in the same vehicle of transport, and the Customs
shall give clearance without inspection. In case there are serious
grounds for presuming that the luggage contains articles not for official
use or articles not for personal use, or the luggage contains articles
forbidden to be brought into or out of the country by the Chinese laws and
regulations, the Customs shall have the right to inspect the luggage. Such
inspection shall be conducted only in the presence of the diplomatic agent
concerned, or of his authorized representative.
Article 4
Articles for official use declared for import by the mission, or articles
for personal use declared for import by a diplomatic agent, shall be
exempt from Customs duties after they have been examined by the Customs
and found to be within the reasonable quantities for direct use.
Articles for official use and for personal use, declared at the Customs
for export, shall be given clearance after being examined and verified by
the Customs.
Article 5
The mission and its personnel may not carry into or out of the country
articles whose import and export are forbidden by the laws and regulations
of the People's Republic of China. If the aforesaid articles need to be
imported or exported for special reasons, a prior permission must be
obtained from the authorities concerned of the Chinese Government, and the
matter shall be handled in accordance with the pertinent provisions
prescribed by the Chinese government.
For the import of radio transmitters and receivers with their accessories,
a written application must be submitted in advance to the Chinese Ministry
of Foreign Affairs for approval. The mission and its personnel shall
declare at the Customs and present the relevant approval documents, and
the Customs shall give clearance after examination and verification.
To take cultural relics out of the country, a declaration must be made in
advance with the Customs; and the relics shall be appraised by the
cultural and administrative departments of the provinces, autonomous
regions, or municipalities directly under the Central Government, as
designated by the State cultural and administrative department, and an
export certificate shall be issued. The mission and its personnel shall
present the relevant certification to the Customs, and the Customs shall
give clearance after examination and verification.
The carrying into or out of China of firearms and ammunition shall be
handled in accordance with the provisions of Measures of the People's
Republic of China for the Control of Firearms.
The import or export of articles that is controlled by China's quarantine
laws and regulations shall be handled by the Customs in accordance with
the pertinent laws and regulations.
Article 6
In the case where the articles, declared by the mission and its personnel,
belong to the categories of articles forbidden by China's laws and
regulations to be imported or exported, these articles, unless their
import or export has been approved by China's competent authorities, shall
be detained by the Customs; the detained articles shall be withdrawn from
import or export by the mission or its mission personnel concerned within
90 days. If these articles are not withdrawn within the said time limit,
they shall be appraised at the current rate and turned over by the Customs
to the State treasury.
Article 7
Articles imported duty-free by the mission and its personnel shall not be
transferred. Should the aforesaid articles need to be transferred for a
special reason, permission must be obtained from the Customs.
With respect to articles transferred with permission, the transferee or
the transferor shall go through the procedures with the Customs, in
accordance with pertinent provisions, for the payment of or the exemption
from duties.
Article 8
Diplomatic bags delivered by or sent to the mission shall be given
clearance without inspection by the Customs. Diplomatic bags shall be
sealed with an identifiable external mark; such bags may contain
diplomatic papers and articles for official use only. Diplomatic couriers
shall be provided with courier certificates issued by the competent
authorities of the despatching country when they carry diplomatic bags.
The captain of a commercial aircraft may be entrusted to carry diplomatic
bags. He shall be provided with an official certifying document issued by
the consigner state, indicating the number of packages. With respect to
the diplomatic bags delivered by, or through consignment transport by the
captain of a commercial aircraft, the mission concerned shall send its
personnel to go through the procedures for the handling over, taking
possession of or delivery of the said diplomatic bags.
Article 9
The members of administrative, technical or service staff of the mission
who are not Chinese citizens, or persons permanently resident in China,
shall submit a written declaration to the Customs when they bring into the
country personal effects, including articles intended for their
establishment imported within 6 months of the time of their installation
in China. Where the aforesaid articles are within reasonable quantities
for direct use (as for cars, one for each household), the Customs shall
give clearance duty-free after examination and verification.
In case personal effects are sent into or out of the country by post by
the personnel mentioned in the preceding paragraph; the Customs shall
handle the case in accordance with the provisions concerning the personal
articles sent by post.
In case personal effects are brought into the country by consignment
shipping by the personnel mentioned in the first paragraph of this Article
during their term of office, the Customs shall handle the case by applying
mutatis mutandis the second paragraph of this Article.
Article 10
In case articles or pouches for official use are brought into or out of
the country by the representative offices of the United Nations or its
specialized agencies, or of other international organizations, in China,
as well as articles for personal use which are brought into or out of the
country by the representatives, the members of the administrative,
technical or service staff of the said representative offices and their
spouses and minor children living with them, the Customs shall handle them
in accordance with the relevant international conventions to which China
is a party, and also with the agreements signed between China and the
international organizations concerned; for cases which are not regulated
by the aforesaid conventions or agreements, the Customs shall handle them
with reference to relevant articles of these Provisions.
Article 11
In case articles for official use and consular bags are brought into or
out of the country by foreign consular posts in China, and articles for
personal use brought into or out of the country by consular officers,
other members of the consular posts, or their spouses and minor children
living with them, the Customs shall handle them in accordance with the
relevant international conventions to which China is a party, and also
with the agreements signed between China and the countries concerned; for
the cases which are not regulated by the aforesaid conventions or
agreements, the Customs shall handle them in accordance with the principle
of reciprocity and with reference to the relevant Articles of these
Provisions.
Article 12
These Provisions shall go into effect as of the date of promulgation.


下载地址: 点击此处下载

韶山1型电力机车大修规程

铁道部


韶山1型电力机车大修规程
铁道部

第一章 总 则
第1条 电力机车是实现我国铁路运输牵引现代化的主要动力之一,是完成运输任务的物质基础,机车(包括部件,以下同)大修必须树立为运输服务的思想。机车大修的任务是恢复机车的基本性能,以确保铁路运输的需要。
第2条 机车大修与段修是整个机车修理制度的两个互相衔接的组成部分,都必须贯彻“质量第一”和“预防为主”的方针。机车大修采取整车大修与部件大修相结合的方法。大修要为段修打好基础,必须全面检查,彻底修理,恢复机车的基本性能;机务段在机车运用中要精心保养,
认真检修,维护好机车状态;机车修理工厂要经常征求机车大修质量的意见,机务段对机车大修质量状态要及时反馈,互相配合,密切协作,共同努力,提高机车质量,延长机车使用寿命。
第3条 本规程系韶山1型电力机车大修的依据。机车修理工厂应严格执行本规程、铁标及国标等有关技术文件的规定,并符合产品图纸和技术要求。机车修理工厂对大修机车质量应负全部责任。为保证正确贯彻执行本规程,机车修理工厂应按本规程的技术要求、限度表和试验规定相
应制定各项作业的工艺规则。
第4条 本规程也是大修机车验收的依据。大修中遇有本规程和其它有关技术标准均无明确规定的问题时,工厂应与部驻厂验收室,根据具体情况共同研究,认真加以处理;如双方意见不一致时,在不影响安全、性能和互换情况下,可暂按工厂总工程师的意见办理,由总工程师签章负
责,并将双方意见记录在机车履历簿内,同时报部核备。

第二章 大修工作管理

第一节 分级管理和机车大修周期
第5条 电力机车大修工作实行统一领导,分级管理的原则。
铁道部:负责组织制定和修改机车大修规程;综合平衡大修任务;下达大修计划和机车入厂、加装改造计划。
铁路局:根据机车走行公里、技术状态和大修周期,提报机车大修和加装改造计划,并组织管内机车按部批计划进厂。由配属段提供机车履历簿、不良状态书及补充技术状态资料。
修理工厂:认真贯彻执行铁道部有关机车大修的规章、命令;编制并执行机车及大部件大修工艺;合理安排作业进度;质量良好地完成大修任务。
第6条 大修周期(走行公里或期限)机车:
客、货运干线机车:160~200万km。
补机、小运转机车:不少于15年。
主要部件:
牵引电动机:不少于160万km或12年。
主变压器:不少于160万km或12年。
轮对: 不少于80万km或6年。
大修周期必须达到新造至大修间的走行公里。如需延长或缩短时,由机车配属段鉴定,经铁路局批准,报铁道部机务局核备。
第二节 计 划
第7条 大修的年度申请计划由铁路局在上年度7月10日前报部。由部审查批准后,必须严格执行。铁道部适时召开机车大修计划会议,确定机车大修任务和承修工厂,并组织委、承修双方签定机车大修合同。
第8条 事故修及其它计划外入厂修理的机车,由铁道部尽量安排在当年内修理。由配属铁路局填写不良状态书、检修范围,报铁道部批准后与承修工厂签定合同。部驻厂验收室根据检修范围和合同规定进行验收。
第三节 入 厂
第9条 大修机车应按合同规定的时间及时回送入厂。大修机车入厂时必须零部件齐全。入厂机车在大修中按规程与合同规定更新的部件以及技术改造淘汰的部件,机务段可以拆换,由于拆换部件造成扩大修程时,其超出的修理费用由委修单位承担。
第10条 机车入厂时须作好下列工作:
一、承修工厂组织有关人员,会同部驻厂验收室和送车单位代表共同检查机车,做好交接记录,共同签字后,送车人员带回一份交机务段。
二、机车履历簿及补充技术状态资料等,须在机车入厂时一并交给承修工厂。
三、将规定随车配备的工具、备品等带齐入厂,由送车人员委托工厂代管,确需补充的工具、备品,应在大修合同中提出申请计划,出厂时由工厂补齐,另行计价。
四、机车在大修期间变更配属时,新配属局须按原配属局签认的合同规定接车。
五、对接送机车人员的管理工作,按铁道部《铁路机车验收规则》第25条规定执行。
第四节 修 理
第11条 机车大修须按下列规定执行:
机车大修应以互换修为基础;互换的零部件修理应符合标准化、系列化、通用化和本规程要求,须采用定型图纸及标准零部件。
第12条 机车加装改造须按下列规定执行:
一、机车加装、改造须按铁道部颁发的《机车技术改造管理办法》的有关规定办理。
二、部定加装改造项目必须按规定进行加装改造或修理,并纳入验收范围。
三、不属于部令规定,铁路局自行加装改造的项目,本着便利使用的原则,由铁路局与承修厂协商处理,并在合同中写明。
四、大修机车采用新技术、新材料、新结构时,必须报部审批。如改变机车设计主导厂的设计和工艺时,应取得设计主导厂的同意,并报部备案。
五、机车大修除本规程有特殊规定者外,都应按“拆(解体)、洗(清洗、除锈)、检(检查、测量)、修(修理)、装(组装)、验(试验)”六步程序进行,并做好完整的记录。
第五节 交 车
第13条 机车配属段按接车会议确定的试运日期,及时派员到厂参加试运。若计划变更,厂方需提前10天通知机车配属段。如接车人员未能准时到厂参加试运时则由驻厂验收员代理,并将试运情况转告接车人员。试运时机车操纵由工厂司机负责。
第14条 机车的试运、交车和出厂按铁道部《铁路机车验收规则》第17条有关规定执行。大修机车经驻厂验收员签认交车后,承修厂须将填好的机车履历簿、交接车记录和随车工具、备品交给接车人员。
第15条 出厂机车回送途中发生故障,按铁道部《铁路机车验收规则》第18条规定办理。
第六节 质量保证
第16条 机车经大修后自出厂之日起,在正常运用、保养和维修的条件下,承修工厂应保证:
一、机车整车自投入运用一年内(或自交车之日起不超过15个月),机车各部件工作正常,不应发生损坏。
二、机车主要部件:主变压器、整流机组、牵引电动机、调压开关、转向架、从动齿轮和轮对自投入运用两年内,应保证其工作正常,不应发生损坏。
机车因大修质量不良,不能完成上述规定的保证期时,由承修厂负责更换或承担修理费用。属返厂修的机车或零部件,承修厂应优先安排,抓紧修复。机车因大修质量不良引起事故损失时,按《铁路行车事故处理规则》办理。

第三章 基本技术规定

第一节 电 机
牵引电动机
第17条 定子检修须符合下列要求:
一、检查定子各部尺寸,应符合图纸要求。机座、端盖无裂纹、变形;防护网及端盖风网良好;绝缘子表面光洁,无裂纹、烧痕;抱轴部换向极安装孔与接线盒绝缘子安装孔不许有渗油;检查孔盖、油管、油堵齐全,作用良好;磁桥垫片、出线盒线夹、标记、铭牌完好。
二、主极、换向极铁心、垫板及绕组托架无裂纹、变形、磨损;主极、换向极绕组与铁心装配须采用一体化结构,安装牢固;补偿绕组槽楔装配牢固。
三、主极、换向极绕组外包绝缘更新,匝间绝缘不良者更新;补偿绕组绝缘更新;主极、换向极绕组须真空压力浸漆;各绕组引出线不许有裂纹。各绕组组装后,其绝缘电阻、匝间及对地绝缘介电强度符合试验规定。
四、更新全部连线;连线与绕组引出线端部须平整、搪锡;所有连线线卡、支架应符合图纸要求;绕组引出线与连线须可靠固定。
五、定子组装后,须整体进行真空压力浸漆。
第18条 刷架装置检修须符合下列要求:
一、刷架圈无裂纹、变形,定位装置良好;刷架连线无裂损,外包绝缘更新,安装牢固。
二、刷握装置及电刷更新。
三、绝缘子表面光洁,无裂纹、烧痕。
四、组装后其绝缘电阻及绝缘介电强度须符合图纸要求。
第19条 电枢检修须符合下列要求:
一、电枢按试验规定一、11项作直流泄漏电流试验,通过后再按一、10项作交流介电强度试验,合格后可以经清洗、真空压力浸漆处理。烘干后必须再按一、11项作直流泄漏电流试验。
凡经上述试验不合格者,电枢绕组、均压线及云母环须全部更新。
凡经过浸漆处理后的电枢须作动平衡试验并符合图纸要求。
二、换向器各部无裂纹、凹凸片;无纬带完好,无松动、剥层、损伤及放电痕迹。更换无纬带的电枢须经清洗和真空压力浸漆处理。
三、导体与升高片连接须采用氩弧焊接,焊点均匀,焊接牢固。片间电阻值与平均值之差值须符合图纸要求。
四、电枢轴不许有裂纹,不准焊修、加套;各配合面无锈蚀,配合尺寸须符合图纸要求。
五、电柜油封、均衡块、前后压圈、换向器套筒、铁心不许有裂纹、缺损、变形、锈蚀、松动。
六、组装后须在换向器压圈端面打印大修厂编号及出厂年月。
第20条 牵引电动机组装须符合下列要求:
一、电机内外清洁,附件齐全,标记清晰、正确。
二、轴承更新;各紧固件更新;润滑油堵、油管油路畅通;密封状态良好。
三、刷架圈须转动灵活。
四、电机空载运行须灵活平稳、无阻滞、异音和异常振动。
五、牵引电动机须按试验规定进行试验,并将试验结果记入电机、电枢履历簿内。
第21条 小齿轮检修及安装应符合图纸要求及限度规定。如从动齿轮更新时,与其组装的小齿轮应为新品。
辅助机组
第22条 交流辅助机组检修须符合下列要求:
一、机座、端盖不许有裂纹、变形、螺纹完好;端盖止口与机座孔、轴承与轴承室的配合须符合图纸要求;接线盒完好,接线板、油管、油堵更新。
二、定子铁心无松动,齿部无变形,缺损每处不大于槽长的5%、缺损率不大于齿数的3%。定子绕组及引出线更新。
三、转子铁心与轴配合无松动;导条、端环无裂纹,无局部过热。
四、转轴无裂纹,轴颈各配合面须恢复原形。
五、轴承、紧固件、联轴器及油泵密封件全部更新。
六、牵引与励磁风机叶轮不许修复使用,不良者更新。
七、交流电动机组装后,须按试验规定进行试验;油泵组装后,其密封状态及泵油作用良好,流量不低于25立方米/h,扬程不低于16m。
第23条 直流辅助机组检修须符合下列要求:
一、定子铁心无裂纹、烧痕,安装牢固。伺服电机定子绕组更新;其它电机定子绕组绝缘无过热、老化、裂损及松动;垫片齐全完好;连接线及引出线无过热、老化及断股,焊接牢固,接线装置良好。
二、刷架圈、刷杆、刷盒、弹簧、压指无损伤、变形,作用良好。
三、伺服电机电枢绕组更新;其它电机电枢绕组无过热、老化、损伤。槽楔良好,平衡块牢固;电枢绑扎无位移、松动和损伤。
四、换向器升高片无开焊、甩锡。
五、电枢铁心无烧痕、裂损;铁心、换向器与轴的配合无位移、松动。
六、电枢轴无裂纹;轴颈各配合尺寸、键与键槽配合尺寸符合图纸要求;自冷风扇无裂纹、变形,安装牢固。
七、轴承、电刷、紧固件及联轴器更新。
八、组装后,须按试验规定进行试验。
第二节 变压器、电抗器及互感器
主变压器
第24条 主变压器检修须符合下列要求:
一、主变压器吊出器身检查,抽出调压绕组与高压绕组,清除积炭与油垢;各部绝缘无老化、裂损;绕组无变形、位移、松动;各绕组引出线无裂损、开焊;原边绕组A端引出线的外包绝缘更新。
二、绕组间的绝缘筒、撑条及垫块无裂损、变形及松动;绕组上下端部衬垫的绝缘纸板平整、无磨损,安装牢固。
三、铜排间木夹板无裂损;螺栓及螺母良好;所有紧固件防缓装置齐全、作用良好。铜排及其端部软连线不许有裂损、开焊,连接牢固。
四、检查铁心轭部紧固状态及其所连接的附件状态良好;接地装置完好。
第25条 主变压器油箱检修须符合下列要求:
一、清除油箱各部油垢,箱沿须平整、无凹坑,箱体无裂纹、变形。
二、油箱各油路畅通,安装座、吊耳无裂纹;各阀门开关动作灵活、闭合严密;油箱须承受50kpa压力试验24小时,无渗漏及永久变形。
三、盖板无裂纹、变形,盖板和上下油箱连接严密,不许有渗油。各导电杆螺纹及A瓷瓶安装座的法兰盘螺纹完好。
四、副油箱无裂纹、变形,油位表、油温表作用良好。
第26条 主变压器附件检修须符合下列要求:
一、清洗油散热器,散热管全部畅通、无积垢,须进行压力试验,不许有渗油。
二、全部密封垫、支持橡胶锥更新。
三、各绝缘瓷瓶清洁,无裂损、烧痕,其绝缘介电强度须符合试验规定。
四、变压器油物理化学指标、绝缘介电强度须符合国家标准(SYB1351-76)。
五、吸湿剂更新;除酸硅胶更新;硅胶罐完好、无泄漏。
第27条 主变压器器身组装后,须进行烘干处理;主变压器组装时,须保证器身油箱内可靠压紧。注油后油位符合标准。其整体电气性能符合试验规定。
平波电抗器
第28条 平波电抗器检修须符合下列要求:
一、解体平波电抗器,分解绕组与铁心;绕组不许有裂纹、烧痕、变形;各焊接部分无开焊;气隙均匀、无异物。
二、各绝缘件无老化、过热和裂损;空隙绝缘板的厚度应符合图纸要求。
三、铁心无过热、锈蚀、烧损及磨损;铁轭、铁心接地铜片良好;铁心铁轭夹紧螺帽无松动,焊点无开焊。
四、黄铜螺杆无裂纹,螺纹良好,直径符合限度要求;压钉无歪斜,螺纹无损伤,压紧作用良好;压钉垫圈凹槽深度超限者更新。
五、平波电抗器组装时,撑条须使绝缘筒可靠定位,铁轭、铁心、气隙垫片可靠压紧,各接地片安装须符合图纸要求,绕组安装牢固,绝缘件齐全,黄铜螺杆对地绝缘良好,各安装尺寸正确。
六、组装后须整体浸漆、烘干;其性能符合试验规定。
一般变压器、电抗器和互感器
第29条 一般变压器、电抗器和互感器检修须符合下列要求:
一、各部清洁、接线紧固、无断裂,标记清晰;铁心及安装螺栓不许有松动。
二、绕组无断路、短路,外包绝缘无过热、裂损;绕组须浸漆。
三、变压器、电流互感器变比须符合图纸要求。
第30条 高压电流互感器检修须符合下列要求:
一、高压电流互感器穿墙瓷瓶清洁,无裂损、烧痕;其绝缘介电强度须符合试验规定。
二、瓷瓶半法兰盘及顶盖密封良好,导电杆无裂纹,安装牢固。
三、外露铁质零件须除锈、涂防锈漆。
四、其它须符合一般电流互感器技术条件。
第三节 电 器
受 电 弓
第31条 受电弓检修符合下列要求:
一、底架、框架、各杆件、拐臂、扇形板及铰链座无裂纹、开焊、变形;杆件局部腐蚀深度不大于原厚度1/4;各关节动作灵活,轴承须更新。
二、弓头、弓头支架及各销套均须更新;软连线氧化及断股者更新。
三、各弹簧无锈蚀,升弓与降弓弹簧须做特性试验,应符合图纸要求;传动气缸、缓冲阀尺寸及其性能须符合图纸要求。
四、支持瓷瓶与传动瓷瓶光洁,无裂纹、缺损及烧痕;绝缘介电强度须符合试验规定。
五、受电弓组装后,其性能须符合试验规定。
主断路器
第32条 主断路器检修须符合下列要求:
一、灭弧室动、静触头更新;接触管须镀银,动、静触头的接触电阻符合限度规定。
二、隔离开关静触头、触指、法兰、联接件、珠子、导向垫圈更新。
三、非线性电阻、接触片及干燥剂更新。
四、主阀块、延时阀的膜片、阀杆及阀以及起动阀的阀杆更新;启动阀性能须符合图纸要求。
五、传动气缸活塞、活塞杆、连杆及连杆销无裂纹、变形,其尺寸及配合间隙须符合图纸要求;套筒和活塞环更新。
六、分、合闸线圈更新。
七、控制轴、轴承、辅助开关、导线及插座更新。
八、瓷瓶光洁,无裂纹、缺损、烧痕;法兰粘接无裂纹及脱落。
九、全部弹簧及密封件更新。
十、储风缸无裂纹、变形和机械损伤,内部应清洗,其强度性能须符合试验规定。
十一、组装后其性能和绝缘介电强度须符合试验规定。
调压开关
第33条 调压开关检修须符合下列要求:
一、全部接触元件应符合限度要求;小杠杆及轴承更新;杠杆各部无裂纹、损伤、变形,动作灵活;编织线及弹簧更新;静触头座齿部磨耗、损伤者更新。
二、解体清洗气缸;皮碗、凸块、夹叉更新。
三、绝缘方轴自由状态下弯曲不大于2mm,表面涂漆,绝缘介电强度须符合试验规定;绝缘层有裂纹、严重烧损者更新;烧损面积小于100平方厘米者可修补,修补后局部绝缘介电强度试验电压9.5kv。
四、扇形调节器无裂纹、变形,螺纹良好;圆锥销、机械联锁杆及弹簧更新。
五、各传动齿轮无裂损,齿顶厚度不小于原形的80%;拨轮、蜗轮、蜗杆更新。
六、自整角机及其传动齿轮更新。
七、各框架不许有裂纹。
八、低压联锁、导线、插座更新。
九、主凸轮更新;辅助凸轮不良者更新;绝缘板浸漆处理。
十、摩擦偶合器更新。
十一、组装后触头压力、接触偏差、开闭角度和性能须符合图纸要求。
十二、绝缘电阻、绝缘介电强度及气密性符合试验规定。
硅整流机组
第34条 硅整流机组检修须符合下列要求:
一、硅机组解体(元件与散热器组件不分解)、清洗、检查,管芯、瓷环、散热器、压紧螺栓、绝缘套管状态良好;橡胶减振圈更新;铜编织线有变色、断股者更新。
二、机组框架除锈、清洗、涂漆。
三、快速熔断器清洁、无裂损,指示件良好。
四、元件特性须符合图纸要求。
五、均压电阻、保护电容器须状态良好,其参数符合图纸要求。
六、组装后各等位元件之间,在自由状态下其最小间隙不小于3mm。
七、机组均压、均流系数、绝缘电阻及绝缘介电强度符合试验规定。
位置转换开关
第35条 位置转换开关检修须符合下列要求:
一、解体检查转鼓无变形、烧痕;尼龙轴套、皮碗、拨叉、销、活塞杆、联锁触头组更新。
二、静触头安装板无变形、烧痕;编织线无过热、变色、断股。
三、组装后,其动作性能、气密性、绝缘介电强度符合试验规定。
控制电源屏、励磁电源屏
第36条 控制电源屏检修须符合下列要求:
一、KC板更新;并在试验台上进行特性试验,空载和满负载时电压波动不超过5%。
二、整流元件、晶闸管、阻容元件须符合图纸要求。
三、框架除锈涂漆;接插件、端子板、绝缘导线更新。
四、单极自动开关及电压抑制器,其整定值符合图纸要求。
五、整流变压器、脉冲变压器须符合图纸要求。
六、组装后,其输出特性、绝缘介电强度须符合试验规定。
第37条 励磁电源屏检修须符合下列要求:
一、LX、KC板、接插件及端子板更新。
二、整流元件、晶闸管、阻容元件须符合图纸要求。
三、熔断器清洁、无裂损,指示件良好。
四、框架除锈涂漆;绝缘导线更新。
五、组装后,其特性、通风量、绝缘介电强度符合试验规定。
司机控制器、接触器、电空阀、继电器
第38条 司机控制器、电空阀、继电器更新;接触器线圈及动、静触头更新,接触电阻不大于30μΩ;其性能须符合图纸要求和试验规定。
直流互感器、电压变换器
第39条 直流互感器引线端子状态良好,其性能须符合图纸要求;24V、48V直流电压变换器更新。
电阻器、电容器
第40条 各类电阻器检修须符合下列要求:
一、制动电阻、固定分路电阻、磁场削弱电阻、劈相机启动电阻等元件及瓷件完好,其电阻值、对地绝缘电阻、绝缘介电强度须符合图纸要求和试验规定。
二、绕线电阻不许有断路、短路、过热变色,绕线管无裂损,珐琅电阻釉层不许有脱落,连线不得断股;电阻器安装座不许有裂损。
三、司机室取暖电炉无接地、断路,配件齐全,瓷件无裂损,其电阻值及对地绝缘电阻、绝缘介电强度须符合图纸要求和试验规定。
第41条 电容器检修须符合下列要求:
一、电容器内部无短路、断路;绝缘瓷件清洁、无裂损,接线良好。
二、电解电容器更新;油浸纸介电容器过热、漏油、箱体膨胀及裂损者更新。
三、电容值及其电压等级符合图纸要求。
照明、保安装置和开关
第42条 照明装置检修须符合下列要求:
一、各照明灯、信号灯的灯具及附件完整、齐全、规格正确,接线及安装牢固,光照良好,显示正确。
二、前照灯、副头灯的反射镜不许有污损,聚焦良好;前照灯照射距离在300m以上;灯座及其外罩密封良好;触发器更新,触发装置作用可靠。
第43条 保安装置检修须符合下列要求:
一、各规格熔断器齐全良好,熔体型号、容量符合图纸要求。
二、放电间隙无烧痕,调整值符合图纸要求。
第44条 各开关检修须符合下列要求:
一、各刀形开关的动、静刀片无烧损,接触面不小于80%,刀片厚度不小于原形的90%;刀片固定可靠,底座无裂损、过热;弹簧片无裂纹、变形,弹性良好。
二、各按键开关、控制电源联锁开关、扳钮开关及按钮开关更新;其它万能转换开关不良者更新。
蓄 电 池
第45条 蓄电池检修须符合下列要求:
一、铁箱、框架无裂损、变形、锈蚀,涂防锈漆。
二、蓄电池元件、连接板更新;箱体绝缘板不良者更新;单个元件电压不低于1.25V,电解液面高出极板5~12mm,比重和化验结果符合有关标准;蓄电池容量不许低于100AH。
辅机保护装置和轮缘喷油器控制装置
第46条 解体检修辅机保护装置和轮缘喷油器控制装置,组装后其性能须符合试验规定。
第四节 仪表
第47条 仪表检修须符合下列要求:
一、各电气仪表、速度表及传感器更新。
二、各仪表须按国家计量管理部门的规定进行校验,合格后须注明校验单位与日期并打好封印。
三、仪表须安装牢固、表盘清晰、指示正确、照明良好。
第48条 位置指示器检修须符合下列要求:
一、解体检修位置指示器,各部件清洁、无裂损,表盘清晰;自整角机更新。
二、组装后,其各位置指示正确,作用良好;无卡位、跳位及摆位现象。
第五节 电线路
第49条 电线路检修须符合下列要求:
一、控制、辅助电路(包括屏柜)及主电路仪表、保护线路的导线更新。
二、主电路电缆不许有接头,凡有膨胀、挤胶、结瘤、发粘及变硬、发脆、裂纹、损伤者更新;主电路电缆接头更新。
三、接线端子、线号清晰齐全,线束卡子作用良好;线管、线槽、线道清洁、干燥、保护完好,安装符合图纸要求。
四、铜排不许有裂纹、过热,连接处搪锡、密贴、紧固,排列整齐,线号清晰;组装后导体表面涂漆;各固定点安装牢固,夹件与绝缘件完好。
五、经部批准的技术改造项目,其配线须纳入线束、线管、端子排、多芯接插件中,排列整齐。并将其布线图附在机车履历簿内。
第50条 端子排及接插件检修须符合下列要求:
一、端子排接线板、绝缘柱及绝缘板清洁、无烧痕、裂损。
二、端子排接线排列整齐,螺栓、螺母、垫圈及连接片完好齐全,导线焊接良好,线号清晰、正确,接线紧固。组装后,其绝缘介电强度须符合试验规定。
三、控制电路接插件更新;其接线后线间及对地绝缘介电强度须符合试验规定。
四、主电路库用插座、电炉插座、控制电路库用插座更新;辅助电路库用插座不良者更新。
第六节 车体及牵引装置
车 体
第51条 车体检修须符合下列要求:
一、侧墙及底架清洗、除锈;各梁、板不许有裂纹、开焊,底架局部腐蚀深度超过原形的20%时进行补强焊修或截换,焊缝开焊时可焊修处理;旁承猛钢板和支承更新;底架须涂防锈漆和表层漆。
二、中心支承上座有裂纹或变形时更新。
三、车体侧板、顶板、顶盖不许有裂纹;侧板平面度在1平方米内不大于5mm;各板(以焊缝为界)局部腐蚀面积超过40%时更新。
四、走台板、车顶排水檐、各门(铁质门须状态良好)、窗、密封条、门锁、侧窗滑轨、滤尘网须更新;司机室前窗玻璃不良者更新。
五、走廊地板平整,梯子、司机台等须完好,并安装牢固;扶手、座椅有裂损、变形时更新。
六、排障器、车钩提杆座不许有裂损、变形;侧向限制器更新。
第52条 车内装饰检修须符合下列要求:
一、司机室内壁木质结构的装饰板、顶板及隔音层更新;地板平整、完好,其合缝间隙不大于5mm。
二、钢结构的司机室侧板、顶板平整、密封良好,铆接牢固。
牵引装置
第53条 车钩及缓冲装置检修须符合下列要求:
一、钩头、钩体、尾框不许有裂纹、变形。
二、钩头各零件的磨耗部分须恢复原形;各销、套、从板更新。
三、解体检查缓冲器,各磨耗部分恢复原形,弹性元件更新;组装后施加550~750kN的力,其变形量不大于60mm。
四、车钩“三态”作用良好。
第七节 转向架
构架及附属装置
第54条 构架及附属装置检修须符合下列要求:
一、构架及附属装置无锈蚀、不许有裂纹、开焊;构架母材有裂纹时更新;焊缝开焊时可焊修处理。
二、构架各梁无弯曲、变形、凹坑,各部配合尺寸符合限度要求。
三、各销、套更新。
四、砂箱不许有裂纹、变形,箱形腐蚀深度超过1mm时更新。
五、排石器、扫石器状态良好。
第55条 轮缘喷油器检修须符合下列要求:
一、油箱、截断阀、管路清洁、无泄漏,作用良好。
二、喷嘴、橡胶油管、分配油泵更新。
三、组装后其性能符合试验规定。
支承及弹簧悬挂装置
第56条 支承装置检修须符合下列要求:
一、旁承导框、支杆、支承体、帽、防尘罩更新;旁承弹簧不许有裂纹、碰伤,压力试验符合图纸要求,弹簧不许与座相碰。
二、中心支承体不许有裂纹、变形;橡胶锥、锰钢板更新。
三、中心支承拉杆无裂纹、变形;防尘罩、橡胶件更新;连杆、弹簧、导套(弹簧座)、弹簧拉杆、弹簧套筒与螺母状态不良者更新。
第57条 弹簧悬挂装置检修须符合下列要求:
一、均衡梁不许有裂纹、变形、开焊;销、套、中心销及挡板更新。
二、牵引电动机悬挂座、吊杆及压板不许有裂纹、变形、磨损;吊杆裂纹时更新;吊杆销、套及橡胶垫更新。
第58条 油压减振器检修须符合下列要求:
一、油压减振器有裂纹、变形时更新。
二、油压减振器的节流阀片、活塞环、工作油、各密封胶圈和减振胶垫更新;活塞杆不许有弯曲和有阶段性磨痕;缸筒内壁有拉伤时更新。
三、组装后其性能符合试验规定。
轮 对
第59条 轮对检修须符合下列要求:
一、车轴各部有裂纹及探伤透声不良者更新;抱轴颈、轴头端部拉伤、碾堆可旋修处理;螺孔内螺纹、顶尖孔及拨杆销孔须状态良好。
二、轮毂、轮辐、轮辋无裂纹、缺陷;轮毂、轮辋允许按有关规定旋削或堆焊。
三、新轮箍组装前必须经超声波探伤,不许有裂纹及内部缺陷;装配时不许加垫。
第60条 轮对组装须符合下列要求:
一、轮心(从动齿轮已装好)压力曲线平稳均匀上升,且曲线的长度不小于其理论长度的80%;压装将终止时,在曲线全长上允许有15%的平直线,或在曲线末端10%处压力降低不超过最高压力的5%;压力曲线不许有明显的锯齿形。
二、轮对组装后严禁利用反压调整轮箍内侧距离。
三、轮对组装采用注油压装时,应根据TB1757—86《机车车轮与车轴注油压装技术条件》的有关规定执行。
四、新组装的轮对须按有关规定打好轴端标记。
从动齿轮及抱轴承
第61条 从动齿轮及抱轴承检修须符合下列要求:
一、从动齿轮不许有裂纹;齿圈不许有松动;齿圈及齿轮心禁止焊修;挡油环顶部厚度不小于原形的3/4。
二、齿圈与齿心装配的曲线的要求与轮心组装相同。
三、抱轴瓦、键、毛线刷更新;抱轴承座不许有裂纹、变形、开焊;键在槽内的凸出高度为5mm。抱轴承组装后,瓦背须与座密贴,不许采用等级修。
四、齿轮箱更新;组装后不许漏油。
五、轮对与牵引电动机组装后须进行磨合试验(牵引电动机转速1227~1551r/min),正反方向各运行30min,转动正常、平稳、无异音。
轴箱及接地装置
第62条 轴箱及接地装置检修须符合下列要求:
一、轴箱体及前后端盖不许有裂纹、变形及非正常磨耗;轴箱拉杆体及杆不许有变形及损伤;橡胶油封、轴箱拉杆橡胶件更新。
二、轴承更新。
三、接地铜轴、电刷及接地软线更新;组装后电刷接触面不于70%。
基础制动装置
第63条 基础制动装置检修须符合下列要求:
一、各安装座、制动缸、杠杆及闸瓦托无裂损、变形;油堵作用良好。
二、各销、套、防尘罩、传动螺杆、传动螺母、调整螺母、棘轮、棘勾等磨耗件更新。
三、制动缸缸壁无拉伤;皮碗更新;塔形弹簧自由高、刚度及鞲鞴行程须符合图纸要求。
四、制动缸性能须符合图纸要求。
五、手制动机各转轴无裂损、变形;链条无腐蚀、裂损,其性能须符合图纸要求。
第八节 空气制动系统
空气压缩机
第64条 主辅空气压缩机检修须符合下列要求:
一、主辅空气压缩机检修缸体不许有拉伤;机体、曲轴、连杆、气缸盖、缸体不许有裂纹,禁止焊修。
二、气阀组、活塞环、销、套、连杆螺栓、油泵齿轮、滤尘网、轴承更新。
三、清洗散热器、滤尘器及管道;散热器须经600kPa的气压试验,保持3min不许漏泄。
四、组装时轴瓦与曲轴颈接触面不少于80%;瓦背与连杆孔接触面不少于70%。
第65条 组装后主空气压缩机性能须符合试验规定。
制动机、风缸及空气管路系统
第66条 制动机检修须符合下列要求:
一、JZ—7型制动机
1、单独制动阀、自动制动阀、中继阀、分配阀、作用阀等检修后,其性能符合图纸要求。
2、凸轮、滚轮及作用不良的杠杆机构须更新。
3、空气系统各膜片、皮碗、O型圈和垫等橡胶件全部更新。
4、裂损、变形、腐蚀的挡圈须更新。
二、DK—1型制动机
1、空气制动阀、中继阀、分配阀、紧急阀、分水滤气器、放风阀、压力开关等检修后,其性能符合图纸要求。
2、电空控制器、电空阀更新。
3、DK型制动阀、紧急阀的微动开关、作用凸轮及卡铁更新。
4、各膜片、O形圈和垫等橡胶件全部更新。
第67条 风缸及空气管路检修须符合下列要求:
一、主风缸、各辅助控制风缸及管路须清洗、消除变形,并按规定进行水压试验;风缸内壁腐蚀深度达到原形的1/3时更新。
二、各截断阀、止回阀、排水阀、门联锁阀、安全阀、空气压力调节器、油水分离器等检修后须作用良好,严密可靠。空气压力调节器微动开关更新。
三、空气管路须清洁、畅通;风管内壁腐蚀深度达到原形的1/3时更新;制动软管、制动缸软管、司机室风表管、刮雨器、喇叭膜片更新。
第九节 油饰及其它
油 饰
第68条 车体内外整体除锈后,涂防锈漆,并按图纸要求涂表面漆,漆膜须均匀光亮,不许有淌漆现象;转向架及各电机、电器部件按图纸要求涂漆或单独喷漆。
其 它
第69条 各保安装置解体检修后作用良好,使用可靠。
第70条 全部镀件须重新电镀。
第71条 各机组、部件的铭牌齐全、清晰;规定的机车标志、路徽、号码齐全。
经过修理的部件上应保留原制造厂的铭牌,并加装修理厂的铭牌。在第二次修理时,应换掉第一次修理厂的铭牌。
第十节 机车总装落成试验及试运
机车总装落成试验
第72条 机车大修后均应在1、2端司机室操作,进行全部低压、高压试验,须符合下列要求:
一、主、辅、控制电路对地绝缘电阻分别不低于5、1、0.5MΩ。
二、在77~115.5V控制电压波动范围内,进行控制电路功能及电器动作试验,须作用良好。
三、网压在20~29kV波动范围内进行高压试验,观查辅助电机转向、起动及运行状态;各牵引电动机转向、各电器动作及仪表显示正确;各保护装置及RC过电压保护电路作用良好、可靠;检测劈相机发电相并联运行的空载电流,运行稳定状态应为0。
四、淋雨试验,开动全部牵引通风机,不许有漏雨处所。
五、空气制动系统综合性能须符合图纸要求。
六、各门及车顶门保安联锁作用良好;接地装置、紧急停车、无火回送装置及安全距离须符合图纸要求。
厂线试运
第73条 厂线试运须符合下列要求:
一、运行距离不少于3km。
二、机车的控制系统、制动及走行部等工作正常、作用良好、安全可靠,符合运用要求。
正线试运
第74条 机车正线(或试运专用线)试运须符合下列要求:
一、试运走行公里不少于100km。
二、机车试运,一半行程以不低于2/3小时制负荷运行,另一半以线路允许的最高速度运行,但不许超过机车构造速度;各牵引电动机的电流分配偏差不许超过10%。


三、在牵引电动机电流400±10%A时,进行磁场削弱试验,牵引电动机等部件工作正常。
四、机车电阻制动性能正常,励磁电流和制动电流的最大限制值正确,限制作用良好。
五、机车运行中,各部件无漏油、漏气、过热、异味及异音。轴箱上部中间位置的温升不超过30℃,抱轴承极限温度不超过50+0.6t℃(t为环境温度)。
六、试运后须对机车进行全面检查,允许做必要的修理和调整。若有解体抱轴承或三个齿轮箱、更换牵引电动机等主要部件之一的修理工作时,或试运中曾发生接地、短路、烧损故障,虽已处理,但原因未查明时,须再次试运。若故障原因已查明并已处理,是否需要试运,在确保安全
的前提下,由驻厂验收室根据实际情况决定。

第四章 限度表和试验规定

限度表和试验规定使用说明
一、“原形”系指原设计尺寸或数据(若设计修改时,应以修改后的设计值为准)。
二、“限度”系指机车或部件大修时,超过或不符合此数值的部件,必须予以修理或更换。
三、本限度表和试验规定所列的数字的单位,除注明者外,一律用下页附表所示的单位。
(附表略)



1990年12月1日

湖南省车船税实施办法

湖南省人民政府


湖南省车船税实施办法

(省政府令第258号)



第一条 根据《中华人民共和国车船税法》、《中华人民共和国车船税法实施条例》的规定,结合本省实际,制定本办法。
第二条 本省境内属于本办法所附《湖南省车船税税目税额表》规定的机动车辆和船舶(以下简称车船)的所有人或者管理人,为车船税纳税人,应当按照本办法的规定缴纳车船税。
前款所称车船是指:
(一)依法应当在本省车船登记管理部门登记的;
(二)依法不需要在车船登记管理部门登记且在本省单位内部场所行驶或者作业的。
第三条 本办法第二条规定的车船的适用税额,依照《湖南省车船税税目税额表》执行。
第四条 本省车辆车船税的纳税人,已依法在其他省、自治区、直辖市缴纳车船税的,不再向本省车辆登记地的主管税务机关申报缴纳车船税。
非本省车辆车船税的纳税人,在本省购买机动车交通事故责任强制保险的,可以依照本省车辆适用税额缴纳车船税。
第五条 除法律、行政法规规定免征车船税的车船外,本省下列车船免征车船税:
  (一)经主管部门批准,在城市按固定线路、站点、时间营运的公共交通车船,以及县市区行政区域内营运的公共交通车船;
(二)农村居民拥有并主要在农村地区使用的摩托车、三轮汽车和低速载货汽车。
第六条 对受地震、洪涝等严重自然灾害影响纳税困难以及其他特殊原因确需减免车船税的,由省人民政府决定。
第七条 由扣缴义务人代收代缴车船税的,纳税人应当在购买机动车交通事故责任强制保险时, 一并缴纳车船税。
纳税人自行申报缴纳车船税的,应当于当年12月31日之前,向车船登记地或者车船所有人、管理人所在地主管地方税务机关一次性申报缴纳车船税。
  新购置的车船,纳税人应当自购置之日起60日内申报缴纳或者经由扣缴义务人代收代缴车船税。
第八条 扣缴义务人代收代缴车船税,应当向纳税人出具含有完税信息的机动车交通事故责任强制保险单以及保费发票,作为车船税完税凭证。
第九条 扣缴义务人应当于每月15日之前向其所在地主管地方税务机关解缴上月代收的车船税税款和滞纳金。
第十条 省人民政府组织有关部门建立车船税涉税信息平台。
县级以上人民政府公安、交通运输、农业、渔业等车船登记管理部门、车船检验机构和车船税扣缴义务人的行业主管部门及行业协会,应当建立健全车船税信息共享机制,并与地方税务机关互通应税车船相关信息。
第十一条 本办法自2012年1月1日起施行。2007年7月30日湖南省人民政府发布的《湖南省实施〈中华人民共和国车船税暂行条例〉办法》(湖南省人民政府令第214号)同时废止。




附件:湖南省车船税税目税额表

附件
湖南省车船税税目税额表
 税 目 计税单位 年适用税额 备 注
乘用车[按发动机气缸容量(排气量)分档 ] 1.0升(含)以下的    每 辆   120元 核定载客人数
9人(含)以下
1.0升以上至1.6升(含)的   300元
1.6升以上至2.0升(含)的   360元
2.0升以上至2.5升(含)的   720元
2.5升以上至3.0升(含)的   1920元
3.0升以上至4.0升(含)的   3120元
4.0升以上的   4800元
商用车 客车  中型客车    每 辆   480元 核定载客人数9人
以上20人以下
 大型客车   600元 核定载客人数20人
(含)以上,包括电车
   货 车 整备质量每吨   84元 包括半挂牵引车、三轮
汽车和低速载货汽车等
挂车 整备质量每吨   42元 按照货车税额的50%计算
其他
车辆 专用作业车 整备质量每吨   84元 不包括拖拉机
轮式专用机械车 整备质量每吨   84元
摩托车 每 辆   36元
船舶   机动
船舶 小于或等于200吨 净吨位每吨   3元 拖船、非机动驳船
分别按照机动船舶
税额的50%计算
201吨至2000吨 净吨位每吨   4元
2001吨至10000吨 净吨位每吨   5元
10001吨及其以上 净吨位每吨   6元
  游艇 艇身长度不超过10米 艇身长度每米   600元




艇身长度超过10米
但不超过18米 艇身长度每米   900元
艇身长度超过18米
但不超过30米 艇身长度每米   1300元
艇身长度超过30米 艇身长度每米   2000元
辅助动力帆艇  艇身长度每米   600元